[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: переводы:_что_готово



Привет!
----- Исходное сообщение -----
От: Bzicky <bzicky@zen.ru>
Кому: 2nd Logic School <klein-by@zen.ru>
Отправлено: 5 апреля 2002 г. 16:52
Тема: [klein-by]Re: переводы: что готово


>
>
> Friday, April 05, 2002, 2:02:33 PM, you wrote:
>
> А> может лучше то что новое?
> А> я там пробовала - слишком сложно - нужно все указывать - какой хелп , какое
> А> место, цитировать русский, цитировать английский, переписывать и объяснять -
> А> слишком много писанины - и к тому же потом еще кому-то переделывать в странице.
> А> Сейчас же пока тексты еще тексты, единичные и понятные - вот он один выделенный
> А> хелп - гораздо легче посмотреть и поправить. Я имею в виду новые переводы.
> А> лучше их
>
> Понимаешь, первые Хелпы - это как одежка, по которой встречают. Ведь
> посетитель сайта не будет же с 25-го Хелпа начинать.

Посетитель сайта может начать с любого. Но, в большинстве случаев, начинают с последней,
самой свежей информации, т.е. с последнего. Потом просматривают еще парочку на выбор, а если
решил ознаокмится детально и изучить материал - вот тогда обращается к первому.

> Поэтому нам обязательно надо постараться привести именно первые в самый лучший вид.
> Ок, если это сложно, составлять одновременно словарь,
> ты можешь только сразу исправить в html-странице первый хелп?
>
> Бзики.
>
> ...................................................
> А> Алика
> б> -----Original Message-----
> б> From: Bzicky <bzicky@zen.ru>
> б> To: <> (2nd Logic School)
> б> Date: Fri, 5 Apr 2002 12:02:53 +0400
> А> Subject: [klein-by]Re: переводы: что готово
>
> >>
> >> Привет, Алика! :)))
> >>
> >> Friday, April 05, 2002, 12:03:49 AM, you wrote:
> >>
> >> А> Привет!
> >> А> Мне тоже можно послать на чтение. В старых переводах много ошибок, главным
> >> А> образом связанных с дословным переводом.
> >> А> Нельзя писать "Under "studies" I understand..." Это не значит : "под
> А> изучением
> >> А> я понимаю.." Это будет означать примерно: находясь под занятиями, когда они
> >> А> сверху - я просек - и дальше - что просек... Надо: "By "studies" I mean..."
> >> А> Прочту, что смогу.
> >>
> >> Ок. Тогда бери, начиная с первого ДзенХелпа, и исправляй неточности.
> >> И составляй, пожалуйста, список типичных трудных мест
> >> в виде таких записей:
> >> "фраза по-русски" - "ее перевод на английский" + "возможные комментарии,
> >> пояснения".
> >>
> >>
> >> Бзики.
> >>
> >>
> >>
>
>
>
> --
> Best regards,
> Bzicky mailto:bzicky@zen.ru
>
>
>


Home | Date Index | Thread Index | Author Index

Klein-by Mailing List Archive
April 2002