[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Перевод_аудиозаписи_в_текст_(пятница, 13)



Коля, привет!

Да, нашла текст! спасибо! :)

Юля

///////


Вы писали 28 ноября 2010 г., 2:28:26:

> Юль, привет! :)

>> да, возьми, пожалуйста.

> Хорошо.

>> В этом письме не нашла файла с текстом.

> Да. На письмо с вложением в конференцию Ш2Л пришло ответное письмо
> уведомляющее об ошибке. Поэтому отправил письмо с переводом на твой
> е-мэйл. Оно дошло?

> Николай

> ///

> 27.11.2010 20:26, Юлия Кокурина пишет:
>> Привет :)
>>
>>> Работа пошла легко и в удовольствие.
>> да, да!
>>
>> :)
>>
>>> Давай я возьму оставшийся фрагмент
>>> 4ой части и переведу его.
>> да, возьми, пожалуйста.
>>
>> В этом письме не нашла файла с текстом.
>>
>> Юля
>>
>> //////////
>>
>>
>> Вы писали 27 ноября 2010 г., 0:38:39:
>>
>>> Юля, привет! :)
>>> Сделано. Перевел основной фрагмент 0:59:00 - 2:00:24, тезисно первый
>>> час, и фрагмент 0:14:17-0:25:20 про Маху 2010 и организацию Махи 2011.
>>> Копию письма и вордовский файл с переводом отправил тебе на ящик .
>>> Работа пошла легко и в удовольствие. Давай я возьму оставшийся фрагмент
>>> 4ой части и переведу его.
>>> Николай
>>> ///
>>> 23.11.2010 21:44, Юлия Кокурина пишет:
>>>> Привет :)
>>>>
>>>> Принято!
>>>>
>>>> Юля
>>>>
>>>> ////////
>>>>
>>>> Вы писали 23 ноября 2010 г., 21:38:33:
>>>>
>>>>> Привет!
>>>>> ОК. Взял для перевода 4ую часть с 0:59:00 по 2:00:00. Отрывок 0:00:00 -
>>>>> 0:59:00 остается не переведенным.
>>>>> Николай
>>>>> ////
>>>>> 23.11.2010 21:24, Юлия Кокурина пишет:
>>>>>> Привет!
>>>>>>
>>>>>> Да, начни пожалуйста с той части, где обсуждается основная тема.
>>>>>> Только напиши потом, с какой минуты начал - чтобы знать какая
>>>>>> часть не переведена.
>>>>>>
>>>>>> Юля
>>>>>>
>>>>>> //////
>>>>>>
>>>>>> Вы писали 23 ноября 2010 г., 17:27:59:
>>>>>>
>>>>>>> Юль, привет!
>>>>>>> Прослушал фрагмент. В нЈм ребята отошли от основной темы встречи и
>>>>>>> обсуждают переезд в новый офис, впечатления от Махи 2010 и
>>>>>>> организационные моменты Махи 2011. В связи с этим вопрос: переводить в
>>>>>>> текст весь эпизод или начать с той части, где обсуждается основная тема
>>>>>>> беседы? Она начинается как раз со второго часа 4ой части.
>>>>>>> Николай
>>>>>>> ////
>>>>>>> 23.11.2010 15:51, Юлия Кокурина пишет:
>>>>>>>> Привет, Николай :)
>>>>>>>>
>>>>>>>> Бери час с начала четвертой части:
>>>>>>>>
>>>>>>>> http://box.iprospero.ru/nadprof/sh2l_2010-08-13_part4.mp3
>>>>>>>>
>>>>>>>> Юля
>>>>>>>>
>>>>>>>> /////////
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Вы писали 23 ноября 2010 г., 15:08:53:
>>>>>>>>
>>>>>>>>> Юля, привет! :)
>>>>>>>>> Возьму 1 час аудиозаписи для перевода. Какой фрагмент брать?
>>>>>>>>> Николай
>>>>>>>>> ////
>>>>>>>>> 23.11.2010 14:43, Юлия Кокурина пишет:
>>>>>>>>>> Слава, привет!
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Можно брать начиная с 31 минуты файла часть 2:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> http://box.iprospero.ru/nadprof/sh2l_2010-08-13_part2.mp3
>>>>>>>>>> http://box.iprospero.ru/nadprof/sh2l_2010-08-13_part3.mp3
>>>>>>>>>> http://box.iprospero.ru/nadprof/sh2l_2010-08-13_part4.mp3
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Юля
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> /////////
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Вы писали 23 ноября 2010 г., 9:08:40:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Привет, Юля, Хася, переводчики! ))
>>>>>>>>>>> возьму 30 минут.
>>>>>>>>>>> какие части, минуты не переведены?
>>>>>>>>>>> Слава.
>>>>>>>>>>> =============
>>>>>>>>>>> ----- Original Message -----
>>>>>>>>>>> From: "Юлия Кокурина"<li260@mail.ru>
>>>>>>>>>>> To: "2nd Logic School"<klein-by@zen.ru>
>>>>>>>>>>> Sent: Thursday, November 11, 2010 11:13 AM
>>>>>>>>>>> Subject: [klein-by]Re: Перевод аудиозаписи в текст (пятница, 13)
>>>>>>>>>>>> Привет!
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Да, делать! :) прости, протупила с подтверждением.
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> 1, 2 - подойдет, я потом правлю все равно в общем формате.
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Юля
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Вы писали 10 ноября 2010 г., 18:28:46:
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Привет, Юля!
>>>>>>>>>>>>> нет, я еще не делала, так как не дождалась подтверждения. На
>>>>>>>>>>>>> предыдущие файлы оно было, типа "ок, бери", а
>>>>>>>>>>>>> тут не было. потому еще не делала. :) так, делать?
>>>>>>>>>>>>> Кстати, пока слушала столкнулась с тем, что не знаю говорящих. По
>>>>>>>>>>>>> голосу и имени не отличаю.:) так что
>>>>>>>>>>>>> смогу писать только 1-й:..., 2-й:.... :) так подойдет?
>>>>>>>>>>>>> Хася
>>>>>>>>>>>>> //////////////
>>>>>>>>>>>>>> Хася, привет!
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> ок, возьму 30 минут второго файла. сделаю за 3 дня.
>>>>>>>>>>>>>> Получилось сделать? Вышлешь?
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Юля
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> ///////
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Вы писали 16 сентября 2010 г., 10:10:37:
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Привет Юля!
>>>>>>>>>>>>>>> ок, возьму 30 минут второго файла. сделаю за 3 дня.
>>>>>>>>>>>>>>> Хася :) Привет!
>>>>>>>>>>>>>>> ////////////////////////////
>>>>>>>>>>>>>>> Thu, 16 Sep 2010 08:27:55 +0400 письмо от Юлия Парсапина
>>>>>>>>>>>>>> <li260@mail.ru>:
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> Привет, Хася!
>>>>>>>>>>>>>>>> Сейчас переведен первый файл, можно брать дальше:
>>>>>>>>>>>>>>>> http://box.iprospero.ru/nadprof/sh2l_2010-08-13_part2.mp3
>>>>>>>>>>>>>>>> http://box.iprospero.ru/nadprof/sh2l_2010-08-13_part3.mp3
>>>>>>>>>>>>>>>> http://box.iprospero.ru/nadprof/sh2l_2010-08-13_part4.mp3
>>>>>>>>>>>>>>>> Юля
>>>>>>>>>>>>>>>> ////////////
>>>>>>>>>>>>>>>> Вы писали 15 сентября 2010 г., 2:40:50:
>>>>>>>>>>>>>>>>> Юля, привет! :)
>>>>>>>>>>>>>>>>> а еще осталось, что переводить в текст?
>>>>>>>>>>>>>>>>> Хася:)
>>>>>>>>>>>>>>>>> /////////////////////////////////////
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Sun, 15 Aug 2010 22:31:17 +0400 письмо от Юлия Парсапина
>>>>>>>>>>>>>>>> <li260@mail.ru>:
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Привет всем!
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Уникальная возможность :)) для тех, кто хочет наконец-то
>>>>>>>>>>>>>> въехать во
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Вторую Логику - начинаем перевод аудиозаписи беседы по
>>>>>>>>>>>>>> Второй логики,
>>>>>>>>>>>>>>>>>> состоявшуюся 13 августа 2010 года, в текст.
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Основной источник аудио:
>>>>>>>>>>>>>>>>>> http://box.iprospero.ru/nadprof/sh2l_2010-08-13_part1.mp3
>>>>>>>>>>>>>>>>>> http://box.iprospero.ru/nadprof/sh2l_2010-08-13_part2.mp3
>>>>>>>>>>>>>>>>>> http://box.iprospero.ru/nadprof/sh2l_2010-08-13_part3.mp3
>>>>>>>>>>>>>>>>>> http://box.iprospero.ru/nadprof/sh2l_2010-08-13_part4.mp3
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Дополнительный источник (восстановить возможные пропущенные
>>>>>>>>>>>>>> участки
>>>>>>>>>>>>>>>>>> записи):
>>>>>>>>>>>>>>>>>> http://hand-made-shop.ru/files/sh2l_2010-08-13_1.mp3
>>>>>>>>>>>>>>>>>> http://hand-made-shop.ru/files/sh2l_2010-08-13_2.mp3
>>>>>>>>>>>>>>>>>> http://hand-made-shop.ru/files/sh2l_2010-08-13_3.mp3
>>>>>>>>>>>>>>>>>> http://hand-made-shop.ru/files/sh2l_2010-08-13_4.mp3
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Пишите в конференцию о готовности взять аудио для перевода
>>>>>>>>>>>>>> (и какую
>>>>>>>>>>>>>>>>>> длительность аудио готовы взять).
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Материал для вдохновения к работе - знаменитый проект:
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Перевод аудиоматериала в текст им. Вэйцзюя:
>>>>>>>>>>>>>>>>>> http://nadprof.ru/projects/perevod.shtml
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Юля







-------------------------------
Надпрофессиональное образование - это качественно новый уровень образованности. Это система развития человека как менеджера и менеджера как человека.
http://nadprof.ru


Home | Date Index | Thread Index | Author Index

Klein-by Mailing List Archive
November 2010